Qui suis-je ?

Florence moreau traductrice, par Daniel Salem

Florence, traductrice indépendante 

Docteure en langues et cultures des sociétés anglophones, je cumule plus de dix ans d’expérience dans l’enseignement de l’anglais, aussi bien dans le secondaire qu’à l’université. J’ai également développé une solide expertise en écriture académique, ayant présenté mes recherches lors de conférences en France et à l’étranger.

Mon parcours ne se limite cependant pas au cadre universitaire. Passionnée par des domaines aussi variés que l’environnement, le tourisme et les arts du spectacle, j’ai collaboré à divers projets de traduction pour des organismes engagés dans ces secteurs.

Je travaille sur des supports très diversifiés : brochures, articles, présentations, manuscrits de thèse ou de mémoire, ainsi que rapports d’activité.

Je travaille depuis l’anglais (britannique et nord-américain) vers le français, en alliant rigueur académique et sensibilité aux enjeux de chaque domaine.

Avalon, pourquoi ce nom ?

Mon parcours

2023
2023

Certification en traduction profesionnelle

2011
2011

Doctorat en langue et cultures des sociétés anglophones

Université Paris Diderot

2007/08
2007/08

Lectrice de français

Université de Buffalo, New York

Mes savoir-êtres

Expertise

Je ne travaille que dans des domaines de spécialité que je maitrise afin de vous offrir une prise en charge optimale de votre projet.

.

Efficacité

Je retranscris les subtilités linguistiques de la langue source vers la langue cible de manière adaptée à votre projet.

Autonomie

Mon expertise linguistique, professionnelle et personnelle me permet de travailler intelligemment avec les logiciels de traduction (TAO).

Rigueur

Travail minutieux et soigné, pour vous fournir des traductions de qualité, exemptes d’erreurs de terminologie.

Vous souhaitez en savoir plus sur mon expertise linguistique ?

Les projets réalisés