Foire aux questions

Vous avez des questions ? Vous souhaitez connaitre mon processus de travail ?

Découvrez les réponses à vos questions concernant le processus d’une cllaboration avec Avalon traduction dans cette rubrique FAQ

Foire aux questions

Comment faut-il vous présenter les documents à traduire ?

Il vous suffit de m’envoyer vos textes via un document pdf, word, LibreOffice, Openoffice par courriel à avalontraduction@gmail.com Pour la traduction d’un site internet déjà en ligne, envoyez-moi le lien vers le site ou la page à traduire.

Y a-t-il une limite imposée pour la longueur d’un texte à traduire ?

Il n’y a pas de nombre de mots minimal ou maximal pour un texte. Dans tous les cas un devis personnalisé sera réalisé en fonction du type de projet.

Quel est le délai de livraison des traductions ?

Les délais varient en fonction du nombre de mots, et de la complexité du texte. C’est la raison pour laquelle je vous demande souvent des extraits ou le document complet avant de réaliser le devis définitif.
Durant la réalisation de la prestation, il se peut aussi que je vous contacte afin de vous poser des questions sur certains points de votre projet.
Si votre demande est urgente, il convient de m’en faire part au début du projet afin que nous discutions des solutions.

Une fois la traduction finalisée, comment la facture est-elle envoyée au client ?

La traduction finalisée est envoyée par e-mail accompagnée de sa facture.
Pour plus d’information, n’hésitez pas à consulter les conditions générales de vente de Avalon traduction

Quels types de documents sont traduits par Avalon traduction ?

Tout type de document, exceptée la traduction assermentée.

Comment trouver un traducteur assermenté pour les documents officiels ( permis de conduire, acte de naissance…)

La traduction de documents officiels (permis de conduire, acte de naissance, diplôme, etc.) nécessite un confrère traducteur assermenté inscrit auprès de la Cour d’appel de Justice disposant d’une apostille.
La liste des traducteurs assermentés par département et langue cible est disponible ici 

Processus de travail

1 Prise de contact

Pour faire appel à mes services, contactez-moi à l’aide du formulaire de contact en expliquant votre projet.

2 Devis

Suite à votre message et nos éventuels échanges, je vous fais parvenir un devis pour la prestation demandée.

3 Réalisation

Une fois le devis signé et l’acompte versé le cas échéant, je débute la prestation de traduction de vos documents.

4 Relecture

Une fois la traduction terminée, je relis rigoureusement les textes plusieurs fois, et corrige les éventuelles erreurs.

5 Livraison

Je vous adresse les documents dans les formats usuels au choix (pdf, docx, txt) accompagnés de la facture 

6 S.A.V

Il est possible de demander des rectifications mineures et des corrections éventuelles dans un délai de trente jours maximum.

Mes domaines d’expertise

Sciences humaines
Culture

Développement durable
Écologie

Loisirs Sports de plein air,
Tourisme

Art du spectacle

Vous souhaitez faire traduire un projet ?